Chinese poem illustration: 周颂 噫嘻&丰年/ Zhou Song – Wow & Bumper Harvest by Anonymous

周颂 噫嘻 & 丰年

Full video also available at Bilibili: 周颂 噫嘻 & 丰年

This video briefed two poems or two songs. The first song Wow(噫嘻) is to pray for a good harvest when Zhou people started their farm work in the spring. The second poem Bumper Harvest(丰年) is to celebrate the abundance in the autumn. The character 年 means year in mordern Chinese while it refers the harvest in the time of Shijing, this is why the title is translated.

These two grand ceremonies is among the most important ceremonies in a whole year, which finally make the term of the two season with profound significance to Chinese, Spring & Autumn, in Chinese 春秋.

周颂 噫嘻
佚名

噫嘻成王,既昭假尔。
率时农夫,播厥百谷。
骏发尔私,终三十里。
亦服尔耕,十千维耦。

周颂 丰年
佚名

丰年多黍多稌,亦有高廪,万亿及秭。
为酒为醴,烝畀祖妣。
以洽百礼,降福孔皆。

CC BY-NC-SA 4.0 This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.