Chinese poem illustration: 周颂 清庙/ Zhou Song – The Grand Temple by Anonymous

周颂 清庙

Full video also available at Bilibili: 周颂 清庙

Before 17:33, a short briefing on Song(颂) is conducted. As usual, the first poem in the major four categories of Shijing(诗经四始) is vital not only to Zhou people, but also a key to understand the poems under this category.

The title The Grand Temple(清庙) generally is explained as a quiet temple, while I have a far different idea. The character 清 or its root radical 青 normally refers to the perfect color of a clear sky which resembles the god in ancient China, it also derived the meaning of true spirits and essence(精). In Zuozhuan(春秋左传), The Grand Temple was described as a thatched temple with straw roof(清庙茅屋). With all about, The Grand Temple should be a big, simple and primitive in its structure and materials, but with the most holy image to Zhou people.

The first character 於 should be read as wu1, a sigh word.

周颂 清庙
佚名

於穆清庙,肃雍显相。
济济多士,秉文之德。
对越在天,骏奔走在庙。
不显不承,无射于人斯!

CC BY-NC-SA 4.0 This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.