Chinese poem illustration: 王风 大车/ King Wind – Grand Chariot by Anonymous
Full video also available at Bilibili: 王风 大车
Love is a modern concept to Chinese. It is not to say that ancient Chinese were not capable of perceiving it, expressing it and writing about it, but mainly in a non-typical love scenario: love between brothers, friends, parents and kids, etc. rather than between a couple. Furthermore, love between family members is much more emphasized. This poem belongs to the few modern-concept love poems in classic Chinese poetry.
The significance of chariot is analysed, thus a new interpretion to this poem is develoed: the oath to his wife from the bloody battlefield. Characters 菼, 璊 are analysed.
王风 大车
佚名
大车槛槛,毳衣如菼。
岂不尔思?畏子不敢。
大车啍啍,毳衣如璊。
岂不尔思?畏子不奔。
榖则异室,死则同穴。
谓予不信,有如皦日。
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.