Chinese poem illustration: 别董大二首/ Farewell to Mr. Dong by Gao Shi

Youtube above not applicable? watch full video at Bilibili: 别董大二首

Two poems written for the reunion and forthcoming departure. Parting poems is a big category in the classic Chinese poetry, not to say the Tang poems.In the ancient time, departure was treated equally as death, in Chinese: 生离死别, which means after the departure, very likely the two would never see each other no matter by the cause of death or distance. It is almost impossible for today’s people to feel the sadness or sorrow as those classic poems depicted, even we still recognized and valued departure and friendship so much.

This poem is one of the rare poems distinguished among many parting poems, with the strong spirit, extremely positive mind and long-sightedness expressed in a sad and low situation. 莫愁前路无知己,天下谁人不识君? The best farewell words…

别董大二首
高适

千里黄云白日曛,
北风吹雁雪纷纷。
莫愁前路无知己,
天下谁人不识君。

六翮飘飖私自怜,
一离京洛十余年。
丈夫贫贱应未足,
今日相逢无酒钱。

CC BY-NC-SA 4.0 This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.