20Aug/21

Chinese poem illustration/周南 葛覃/佚名 A bride

Chinese poem illustration: 周南 葛覃/Zhou Wind – Kudzu Vine by Anonymous Full video also available at Bilibili: 周南 葛覃 As the second poem in Book of Songs, the poem should be significantlyRead More…

18Aug/21

读梅英东的“中国变奏曲”

读了一大半读不下去了,因为我是北京人,知道北京的风土和冰场,有些是天然真冰,有些是大mall里的冰场。我跟作者年龄相仿,那个时代的北京人情是什么样我也很清楚。 这部书应该称为虚构作品更为恰当,作者虚构了为了“路过”法轮游街而特意在北海公园四月一日的春风里滑“真冰”,虚构了为了路过前南使馆事件抗议米国大使馆而去国贸滑冰,回程时下地铁而“路过”秀水米使馆。 满篇忧郁腌臜的中国土地,作者率真的个性忍了二十年,不愧是和平队第一批的杰出代表。重要的事实都是虚构,全篇还有什么不能虚构呢?过去二十年是中国翻天覆地的二十年,只要不是白痴,都明白它意味着什么,而本书全篇的阴郁嘲讽,不是作者的性格原因,就是刻意营造,即使他在北京娶了个中国老婆这么喜庆的事儿都不能冲淡。。。 致第一批和平队成都站的杰出毕业生… 以上原发豆瓣书评,有改动

16Aug/21

Chinese poem illustration/商颂 殷武/佚名 The end

Chinese poem illustration: 商颂 殷武/Shang Song – Yin Wu by Anonymous Full video also available at Bilibili: 商颂 殷武 The last poem in Shijing was strangely categorized as an anthem song withRead More…